I am finishing up my B. Sc. degree and thought it would be nice to have a fully English transcript of records (ToR). Although my university already offers an English version, the translations are picked from what lectureres have entered into the database. Consequently, some terms are missing. For example it shows:
- Minor subject: Mathematics
- Functional Analysis
- Klausur: Funktionalanalysis(*)
- Übungsleistung: Funktionalanalysis(*)
(*) denotes that English translations are missing
You see that it is even inconsistently translated. The overall second bullet point is in English while the "sub bullet points" for the exam ("Klausur") and the tutorials ("Übungsleistung") are in German.
How important is it to have a fully translated ToR for B.Sc. for applying internationally?
The question "Sending non-fully translated academic transcripts for US PhD admissions" is related, although currently my ToR is not yet printed. The exam regulations are in my favor. They state that I have the right to request an English copy. However, I have been told that people responsible for fulfilling them are not fond of translations.
Is it important enough to make the examination office not like me anymore?
Especially, if I stay for my M. Sc. at the same university.