3

Should the translation of a name or title be italicized? In quotes? Roman type?

Some examples:

We encoded the list of the National Classification of Occupations (Clasificación Nacional de Ocupaciones, CNO).

They coordinate with the Comunidades Autonomas.

One of these events was the Spanish-American War (La Guerra de Cuba).

3
  • Does the publisher list any style (e.g. Chicago) they prefer to stick to? If yes, what does this style say?
    – yo'
    Commented Feb 7, 2017 at 16:56
  • Publisher unknown. I'm proofreading for an author.
    – Matt
    Commented Feb 7, 2017 at 17:09
  • Ask the author for the specific format they're using, if they have one.
    – Compass
    Commented Feb 7, 2017 at 18:17

1 Answer 1

7

Well, there is only one thing that is for sure: Be consistent.

Other than that, it really depends. If no specific style is prescribed, ask yourself the question: Does the reader benefit from visually marking the foreign words? This shall be your decision point, and we can't know the answer without seeing the manuscript.

Second thing is, how shall these be marked; there are several options:

  1. We encoded the list of the National Classification of Occupations (Clasificación Nacional de Ocupaciones, CNO).

  2. We encoded the list of the National Classification of Occupations (ES: Clasificación Nacional de Ocupaciones, abbr. CNO).

  3. We encoded the list of the National Classification of Occupations (“Clasificación Nacional de Ocupaciones” or shortly “CNO” in Spanish).

  4. ...

Which one you choose is up to you. You probably don't need to specify the language if all your foreign terms come from a single language. And so on. The style is mostly up to your or the author's preferences, just remeber: Be consistent.

0

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .