Since 1919 the first time "democracy" and "science" was introduced into China, two academic position systems have been carried out in Chinese research and educational institutions. One is from Former Soviet Union, known as the "研究员" ("Researcher" or "Research Fellow" in rough English translation) system, the other is from western style, that is "professorship". Who knows how to properly translate "研究员" or "副研究员" into English equivalent positions? This questions confused me and other Chinese academics for years.
closed as too broad by scaaahu, jakebeal, gman, Peter Jansson, Enthusiastic Engineer Jul 9 '15 at 10:27
Please edit the question to limit it to a specific problem with enough detail to identify an adequate answer. Avoid asking multiple distinct questions at once. See the How to Ask page for help clarifying this question. If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.