For non-native English speakers, is it ok to use ChatGPT as a translation assistant?
Example prompt:
As a non-native english speaker I am writing a scientific article, so you are my english language proof reading services assistant: Please correct the following paragraph for spelling, grammar and style. Please do not alter the technical content but focus on improving the language only.
If the answer is no, then how is using AI-assisted translation support different from the generally accepted (even encouraged!) academic writing proof reading services for non-native speakers(*)?
Would it be also ok to let the AI tool not only improve English writing attempts but let the AI translate whole sentences or paragraphs from the author's native language (say French) to English?
Of course I would very critically review the model's output. I take it as given that any scientist's passive understanding of English is good enough to judge the technical, subject-matter related correctness of a writing assistant's output (AI or human), otherwise the scientist would not be able to follow international scientific discourse in the first place.
(*) e.g. from Submitting Articles to ACM Journals:
Language Services ACM has partnered with International Science Editing (ISE) to provide language editing services to ACM authors. ISE offers a comprehensive range of services for authors including standard and premium English language editing, as well as illustration and translation services