I am only starting to learn the French, but I already need to read 1971 French mathematical book (https://mathscinet.ams.org/mathscinet-getitem?mr=0344253), others wanted to read it too.
I am considering the idea about my pet project in which I could translate parts of this book in the English language and put them into some blog page (I can make my personal blog page for this). But I have many concerns. Is it ethical to do this, because it will not be the professional translation (this is math monograph and that is why it requires a bit less translational art than other domain, so, it can be less of concern)? What about copyrights? And can comeone provide me with Latex source (author is deceased, I am not sure that Springer keeps Latex source for 50 years old books) in which I can update the French text and keep the formulas and (category theoretic) diagrams intact.
I am aware that I have to open separate questions (in their respective Stackexchange sites) about copyrights, about Latex source and maybe about French terms. That is OK and I may do this.
But this my question is about the idea itself - is such pet project acceptable, can it succeed, are the publishers and authors open to such ideas? I.e. this question is about the problem - whether to start such pet project at all or I just need to learn French and to do private translation and disregard any benefit to the community which can arise from such public translation project.
This book is only one example. I have several other (more recent) books that are very interesting but in French and whose English availability could be great.