In my country, several universities are prefixed by "Universidade Federal", which can be translated to "Federal University" (e.g., "Universidade Federal do Rio de Janeiro" to "Federal University of Rio de Janeiro"). When publishing a paper, should we translate this part of the name?
This is a obscure topic; I have some teachers that use "Federal University" and others that use "Universidade Federal". Once I heard that it is better to keep the original name of the university because it helps to keep its identity. However, even translated, it still is very easy to find. If you Google for both names, they will come up in the first positions of the ranking.
Should we translate or keep unstranslated?